English 中文
Top Page 協会の紹介
About Us
Event Information
Foreign languages Classes
Consultation Desk
Translation Service
News Letter
Event Report
Japanese Class
Informations in multilanguages

平日 9:00 - 17:00

〒945 - 0051
Telp&FAX :0257-32-1477

Access Map

Link Pages


◆ アジアを知る「もっと知りたい韓国文化!」

10月17日(土)10:00~11:30に、アジアを知る・「もっと知りたい韓国文化!」と題し、新潟工科大学李虎奎准教授の講演会を実施します。 定員20名(先着順)、参加費無料です。 ご希望の方は、当協会か(公財)新潟県国際交流協会までお申し込みください。

◆ 国勢調査こくせいちょうさ 2020

10月1日に日本にほんにいるひとかず調しらべる国勢調査こくせいちょうさがあります。 日本にほんにいるみんなにきます。 外国人がいこくじんのみなさんにもおねがいします。 国勢調査こくせいちょうさかみは9月14日からとどきます。 「LOGIN ID」が入っています。 返事へんじはオンラインでできます。 9/14~10/7までのあいだに返事へんじしてください。 わかることばをえらんで、やりかたをんでください。

英語: About Census 2020
フィリピノ語:Sensus 2020 in Filipino
ベトナム語:Điều tra dân số năm 2020
タイ語:การสำรวจสำมะโนประชากร 2563
インドネシア語:Sensus Penduduk Tahun 2020
ネパール語:२०२० सालको राष्‍ट्रिय जनगणना
ミャンマー語:၂၀၂၀ ခုနှစ် သန်းခေါင်စာရင်းစစ်တမ်း

◆ 語学文化講座

秋期語学文化講座は、引き続き11月開催分について受講者を募集中です。 ふるってご応募ください。 10月開催分については、お席に若干の余裕がある講座もありますので、ご希望の方は、事務局までお問い合わせください。

◆ 新生活様式しんせいかつようしき New social behavior

あたらしいコロナウイルスの病気にならないためのあたらしい生活の仕方です。 やさしい日本語で読むことができます。

◆ コロナウイルスに関する情報 An information regarding the COVID-19

コロナウイルス感染症の症状や柏崎の相談窓口について、また、 厚生労働省からの多言語情報です。生活支援、相談窓口、在留資格の情報などについて書いてあります。 情報が更新されています。About Corona diseases and consultation desk in Kashiwazaki. Also the information from Ministry of Health, Labour and Welfare in foreign languages about supports, consultation desk, immigration, etc. Informations are updates frequently. Select your own language.

◆ 外国人生活支援ポータルサイト Daily life Support Portal for Foreign Nationals

日本で生活するために必要な様々な情報が載っています(法務省のHPより)。15ヶ国語(7月1日現在)に翻訳されています。 A daily life support portal for foreign nationals. A guidebook from the Ministry of Justice on living and working in Japan. This is the English version . Others are translated into 15 languages.

◆ 英語版のゴミ分別ポスター・ゴミ出しカレンダー Garbage Collection Schedule

英語版のゴミ分別ポスター、英語版地区別ゴミ出しカレンダーが当協会に置いてあります。必要な方は協会事務局までご連絡ください。 コロナウイルス感染症対策のためにゴミを出すときに心がけたい5つのこと(環境省HPより)。日本語版の他に英語版もあります。 Do you need an English version of Garbage Collection Schedule ? Please feel free to contact us or download it here. Also see the five(5) manners to keep in mind for household garbage disposal for infection prevention and control measures to novel Coronavirus.

◆ 令和2年度会員募集 Be a member

多文化共生のまち・世界に開かれた地域づくり・国際交流に参加しませんか。令和2年会員を募集します。 語学文化講座、多文化理解講座、日本語教室の運営など、年間を通して行っています。 会員様には語学文化講座や各種講座・イベントに割引特典があります。 詳しいことは入会のご案内をご覧ください。 Would you like to be a member of Kashiwazaki area International Association ? Our mission is to make this town be a friendly multicultural coexisting place to everyone. There is a discount benefits to participate various courses/events or translation service for members. For details, please refer to Member Registration

◆ 言語文化サポーター登録受付中 Be a "KAIA Volunteer"

外国語できる方、国際交流、外国人支援に興味のある方、災害時に限らず通訳、翻訳、ホームステイ受け入れなど、 ことば・文化の架け橋になりませんか。皆様のお力添えをお待ちしています。 登録書はこちらからダウンロードできます。印刷して当協会にお持ちください。 Registration to be a volunteer at Kashiwazaki area International Association. 言語文化サポータ登録書 Registration form .

◆ ユニセフ外国コイン募金~小さなやさしさ、探してほしい"Change for Good "

「ユニセフ外国コイン募金」では、現在流通しているすべての国のコイン・紙幣を受け付けています。 海外旅行や出張の時に使い残したコイン・紙幣が世界の子供たちに役立てられます。当協会事務局に収集箱があります。Do you have any unused foreign currency? Send to us and we will pass your gift to UNICEF to helping save and improve the lives of children around the world.

◆ はがきや切手など、「ステナイ生活」について About "Sutenai seikatsu"

はがき・切手・カードを集めています。 (特定非営利活動法人)シャプラニールを通して南アジアでの支援活動に活用させていただきます。 当協会事務局に収集箱があります。ご協力お願いいたします。We are collecting any postage stamp (used or new) and postcard and send it to Shaplaneer, NGO who work base to support and to improve the living conditions of women and children of underprivileged communities in Bangladesh and Nepal.

◆ 絵はがき販売しています "Kashiwazaki sightseeing Postcard"

美しい柏崎の風景の絵はがきは当協会事務局で販売しております。春夏版と秋冬版があります(4枚入り各100円)。必要な方はお気軽にお問い合わせください。 Get the beautiful Kashiwazaki sightseeing Postcard @ our office (¥100/set). We have 2 version, 4 postcards for each set.